15京京的宿命(2/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

【畅读更新加载慢,有广告,章节不完整,请退出畅读后阅读!】

一点的戴上了,然后就得瑟:“忠厚君,好看不?”



    忠厚看着眼前这个姑娘,她头发又长又密,像瀑布一样倾泄下来,一边盖住了她一个肩头,那件小白T恤的领口处,露着她瘦削的锁骨,有几缕头发就垂在这里,他好像有冲动,去帮她理一理。她就这么直立立的站在他面前,两只手扶着那个头花环,那花环在她的额头流海上,她的头好大,却恰好多戴几朵花,头稍稍倾斜,嘴角微微的俏着,用目光流转的眼睛看着他。



    他就那么停了几秒钟。



    “你干什么呢!”那土匪不知何时过来,推了忠厚君一把,转头对劳拉说“他花痴,别理他!”



    这害得劳拉不知如何是好,两条手臂还扶着花环,她脸又红了。这个平时很爱开玩笑的丫头,倒还是会害羞呢!



    她这一红,忠厚君倒大方起来,伸手把她两只爪子扶下来,然后,仔细的帮她戴好这个花环。”你漂亮极了,你就是爱和美的女神!”



    爱玛,劳拉实在不清楚自己是不是听懂了!反正她只好站着那里脸红呗!



    那边小京却完全反转。那土匪非要给小京买那头环,小京就不要,就逃!



    爱玛,这都啥跟啥!



    劳拉不擅长这个,好想逃啊!



    那土匪君和忠厚君已经去了另一个卖面具的摊位,在比比划划的。



    小京手里最终还是有了一个花环,“京京,你戴上一定好漂亮的!”劳拉赶紧找个话题。



    小京是很羞的那种,说不戴就不戴!“我去给他们俩翻译去!”



    就过去帮那两个了。



    最后两两轮回的组合变成了:两个男式戴着面具,两个女士,一个戴花环,一个拿花环!



    “京京,那土匪对你有意思,你是啥个意思!”劳拉这里瞎起哄。



    “那你几个意思,忠厚的眼睛一路都在你身上,你是啥个意思!”京京也起哄。



    “好啦,我不跟你们一国的,你们都是一伙的!”劳拉其实很开心,起码知道自己还真是个会脸红的家伙,自己都对自己表示惊讶!



    “哇,前面有人在弹唱啊!”劳拉这时候早把淑女该有的样子丢了,跳着就去了,还不忘记回过头来招呼下“这边有人唱歌呢!”



    劳拉第一个找个离的近的位置,这时围拢的人并不多,这条街道到这边还挺宽敞的。



    那是一首欢快意大利的情歌,唱者一边的吟唱,一边弹着吉他!



    那是来自那不勒斯情歌王子 GIGI D'ALESSIO 在2009年的演唱的《Vivere senza di te》(《没你不行》)....



    kiama se ti senti sola,kiama se non puoi dormire



    如果你感觉到孤独一人时打电话给我、如果无法入眠你打电话给我



    kiama se non ce piu niente in televisione  如果电视里没什么节目打给我



    kiama se non vuoi studiare, kiama se non vuoi magiare



    如果不想学习打给我,如果不想吃饭打给我



    kiama se il tuo cuore ha sete di un?amore 如果你心里渴望爱打电话给我



    sono qui senza piu parole sono qui senza una ragione



    无需多言,无需理由,我就在你身边



    sono qui solo a farmi male ma sono qui.



    我在你身边即使受伤,但我也在你身边



    vivere senza di te non vale, vivere senza di te è morire, non sai cosa vuol dire



    活着而没有你活着就没意义 ,没有你活着等于死了,你不明白这其中深意



    vivere senza di te che sfida,vivere senza una vita di fuga



    没有你而活着的这种挑战让我无路可逃



    non ce vita dove ce il dolore non ce strada se non passi tu



    有痛苦的地方就没有人生,没有你不经过,路也不是路



    SE TI PRENDI L?ARIA CHE RESPIRO NON RESPIRO PIU. 为你我愿牺牲一切



    Non devo vivere solo per vivere    我不应该仅为了活着而活着



    non posso vivere tanto per vivere  我不能无所谓的活着



    PERCHE PER VIVERE HO SOLO BISOGNO DI TE  因为要我活下去,我只需要你!



    (注:在意大利文中chiama, 打电话这个词中的ch,音与k 相同,当不是正式场合,聊天啊等可以这么使用。书面语K是外来词,绝不会用。)



    “vivere senza di te non vale..vivere senza di te è morire...”劳拉又开始轻轻跳起来了



    这是一首非常欢快的曲子,也是典型的意大利情歌,节奏很明亮。



    好多的人虽然听不懂,可是跟着音乐就能轻轻的起舞,好多情侣们都围绕着开始轻轻的舞动。虽然他们不知道是什么意思,但是音乐是无国界的。



    劳拉轻轻的,一会儿扭动,一会儿晃动,跟着节奏,缓缓的,一只手扶着她的头环,生怕它掉下来。



    那边忠厚君默默的嘴角上扬,他是个文静的男生,有点羞涩。而土匪早就已经开始加入到世界青年队伍里来了!他还张扬的去邀请小京,小京早逃了!



    一首曲毕,大家都热烈的鼓起掌来!劳拉也热烈的鼓掌!



    转过身,她朝那个一直用目光跟随自己的、那个热烈的帅青年,送给他一个浅浅的微笑



    

章节目录